Rychlý kontakt

Chomutov:

+420 474 638 800

Plzeň:

+420 377 224 447

Praha:

+420 271 730 857

Brno:

+420 547 211 093

Kroměříž:

+420 573 362 436

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

společnosti SEALL v.o.s. se sídlem Spořice, Spořická ul. 5, okres Chomutov, PSČ 43101
IČO: 14866081, Spisová značka AXXIII 184 vedená u rejstříkového soudu v Ústí nad Labem
(dále označovaná jen jako "SEALL")

1 PŮSOBNOST
1.1.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky upravují vzájemná práva a povinnosti vyplývající z jakýchkoliv kupních smluv uzavřených mezi SEALLem, jako kupujícím či prodávajícím - tak jak níže z kontextu vyplývá, a jeho obchodním partnerem (dále jen "Partner").
1.1.2 Část první, druhá a čtvrtá se použije pro případy, kdy SEALL bude na straně kupující, a část první, třetí a čtvrtá se použije na případy, kdy SEALL je na straně prodávající.

2 SEALL NA STRANĚ KUPUJÍCÍ
2.1 Všeobecné podmínky
2.1.1 Ceny stanovené v objednávce jsou ceny pevné. Při ročních resp. rámcových objednávkách bude druhé smluvní straně upřesněno množství, které se má na základě těchto objednávek dodat. Pro závazky SEALLu platí specifikace v jednotlivých dílčích objednávkách. Platnost ročních resp. rámcových smluv (objednávek) se automaticky prodlužuje, a to pokaždé o 12 měsíců, pokud druhé smluvní straně není doručená písemná výpověď nejpozději 8 týdnů před uplynutím platnosti resp. dalším prodloužením smlouvy (objednávky).
2.1.2 Dnem a místem plnění je den převzetí zboží v sídle SEALLu, pokud se smluvní strany výslovně nedohodnou na jiném místě. Faktura se doručuje doporučenou poštou a nikoliv současně se zbožím. Na faktuře musí být vyznačeno číslo objednávky. SEALL se zavazuje zaplatit fakturu do deseti dnů po doručení faktury s 3% skontem, nebo do 30 dnů netto, dle své volby.
2.1.3 Místem plnění platby je vždy sídlo SEALL.
2.1.4 Dodané zboží musí odpovídat podkladům souvisejícím s dodávkou, zejména výkresům, specifikacím, popisům resp. vzorkům. Zákonné nároky SEALLu vyplývající z vad zboží a ze záruky za jakost zboží dodaného Partnerem nejsou tímto dotčeny. V případě výměny vadného zboží není SEALL povinen vrátit vyměněné zboží Partnerovi, jsou-li vady zboží zjištěny až při zpracování. SEALL není povinen prohlédnout zboží podle § 427 obchodního zákoníku, přičemž vyloučením této povinnosti nejsou dotčeny zákonné nároky z vad zboží. SEALL je oprávněn v případě vadného plnění požadovat bezplatné odstranění vad. V naléhavých případech je SEALL oprávněn odstranit vady zboží nebo zabezpečit jejich odstranění třetí osobou na náklady Partnera. Ostatní nároky SEALLu z vadného plnění tímto nejsou dotčeny. Partner se zavazuje informovat SEALL o všech předvídatelných okolnostech omezujících výrobu, obstarání materiálu nebo jiných neovlivnitelných okolnostech, které by Partneru mohly bránit ve včasném a řádném dodání zboží.
2.1.5 Partner prohlašuje, že dodané zboží nemá právní vady.
2.1.6 SEALL je oprávněn, s výhradou zachování všech zákonných nároků, odstoupit zcela nebo částečně od kupní smlouvy v následujících případech:
a) pokud dodané zboží nebude mít vlastnosti požadované v předlohách a specifikacích SEALLu,
b) pokud Partner bude více než dvakrát v prodlení s plněním svých závazků,
c) pokud SEALL nebude mít možnost přijmout zboží z důvodů jím nezaviněných, zejména z důvodu vyšší moci. Nároky Partnera na vzájemné plnění jakož i na náhradu škody jsou v těchto případech vyloučeny. V případě nemožnosti převzetí zboží je Partner povinen na přání SEALLu zboží řádně uskladnit na vlastní nebezpečí a náklady.
2.1.7 Postoupení práv a povinností Partnera z kupních smluv na třetí osobu je dovoleno pouze s předchozím souhlasem SEALLu.
2.1.8 Zboží se dodává vždy zabalené. Balení poskytne Partner bez jakéhokoliv nároku na vrácení. Každý zabalený kus se označí číslem, číslem dílu a uvedením množství. Obaly musí být označeny dle zákonných požadavků.
2.2 Doručování
2.2.1 Způsob dopravy bude mezi smluvními stranami dohodnut. Ihned po odeslání zboží je Partner povinen zaslat SEALLu oznámení o odeslání zboží s přesným udáním čísla zakázky. Nákladové listy, ústřižky od balíků a dodací listy musí mít všechny náležitosti, jež jsou požadovány příslušnými předpisy a jež jsou obvyklé. Dodání zboží musí proběhnout mezi 8:00 a 14:30 hod. O sobotách, nedělích a státních svátcích neprobíhá příjem zboží. Nezabalené kovové části je třeba chránit olejem nebo mazáním proti korozi.
2.2.2 Při zpětných dodávkách, které vznikají při dodatečném přepracování, vyznačí Partner na dodacích listech a fakturách odpovídající poznámku; Partner je povinen poznamenat také výřad.
2.2.3 Přijetí zásilky ze strany SEALLu proběhne jenom tehdy, budou-li ke spediční faktuře přiloženy spediční objednávky, nákladový list atd. a na těchto podkladech bude poznamenáno číslo objednávky SEALLu.
2.3 Záruka za jakost
2.3.1 Partner poskytuje na zboží koupené SEALLem záruku za jakost v minimální délce 6 měsíců. Na opravené a obnovené díly poskytuje Partner záruku v původní délce trvání.

3 SEALL NA STRANĚ PRODÁVAJÍCÍ
3.1 Všeobecné podmínky
3.1.1 V nabídkách SEALLu je vždy uvedena doba platnosti dané nabídky. Objednací čísla zboží se vztahují vždy na nejnovější vydání informačních materiálů SEALLu (katalogů, prospektů), v nichž jsou obsaženy technické specifikace. Změny technických specifikací jsou vyhrazeny. Propagační a informační materiály, pokud nejsou výslovně označeny za závazné, jsou přibližné a mají jen informativní hodnotu. Přijetí nabídek a veškerých objednávek nabývá účinnosti po písemném potvrzení SEALLem. Za písemné potvrzení se též považuje potvrzení ve formě faxu, či prokazatelně odeslané elektronické pošty. Toto platí také pro dodatky, změny nebo dílčí dohody. Vystavení faktury se považuje za potvrzení objednávky.
3.1.2 Výkresy, vyobrazení, míry, váhy nebo jiné technické údaje jsou závazné jen tehdy, když je toto výslovně písemně sjednáno. Všechny výkresy a podklady musí být na požádání SEALLu nebo v případě, že nedojde k realizaci objednávky, bezodkladně vráceny SEALLu.
3.1.3 Jestliže se po uzavření kupní smlouvy podstatným způsobem změnily majetkové poměry, či platební schopnost Partnera, a to do té míry, že je ohrožen nárok SEALLu na plnění ze strany Partnera, nebo se SEALL po uzavření smlouvy dozví o zhoršení majetkových poměrů Partnera, vyhrazuje si SEALL právo odepřít plnění smlouvy do té doby, než Partner splní popř. dostatečně zajistí svůj závazek vůči SEALLu.
3.2 Ceny a platební podmínky
3.2.1 SEALL si vyhrazuje právo na změnu cen uvedených v nabídce, a to do doby než je cena písemně potvrzena oběma smluvními stranami jako závazná. Pokud z potvrzení zakázky nevyplývá nic jiného, platí ceny EXW -ex works ze skladu SEALLu (dle Incoterms 200) vyjma balení, poštovného, dopravy, přepravních poplatků, pojištění a cla; tyto se uvedou samostatně na faktuře. SEALLEem stanovená cena nezahrnuje daň z přidané hodnoty, jež bude v zákonné výši uvedena na faktuře.
3.2.2 SEALL je oprávněn platby Partnera nejdříve započíst na již splatné pohledávky vůči Partnerovi bez ohledu na důvod platby Partnera, a to v následujícím pořadí: vzniklé náklady související s plněním, úroky, samotné plnění.
3.2.3 V případě prodlení s úhradou faktur je Partner povinen zaplatit smluvní pokutu ve výši 0,05% z dlužné částky za každý i započatý den prodlení.
3.3 Lhůty plnění
3.3.1 Není-li výslovně sjednáno jinak, je nutné SEALLem navrhované termíny a lhůty dodání zboží uvedené na objednávce a ostatních dokumentech považovat pouze za orientační. V případě rámcové smlouvy je u jednotlivých dílčích objednávek vždy nutné sjednat individuální dodací lhůty.
3.3.2 Dodací lhůty začínají běžet dnem doručení objednávky Partnera. Předpokladem včasného plnění ze strany SEALLa je řádné plnění povinností Partnera, obzvláště musí mít SEALL od Partnera k dispozici veškeré podklady, díly, údaje, povolení a zaplacené zálohy.
3.3.3 Dnem dodání je den, kdy bylo Partnerovi sděleno, že zboží je připraveno k převzetí. Je-li sjednána doprava, platí jako den dodání den, kdy je zboží předáno prvnímu dopravci.
3.3.4 Jsou-li předmětem dodávky těsnění jsou částečné dodávky a částečná plnění v přiměřeném objemu přípustná. Přípustné jsou množstevní odchylky ve výši do +/- 10%.
3.4 Výhrada vlastnictví
3.4.1 Dodané zboží zůstává vlastnictvím SEALLu, dokud Partner nesplní všechny závazky, zejména závazek včas a řádně zaplatit kupní cenu.
3.4.2 Zboží ke kterému se vztahuje výhrada vlastnictví se nesmí stát předmětem zástavy, či jiného způsobu zajištění závazku.
3.4.3 V případě, že třetí osoba bude uplatňovat jakékoliv nároky na zboží, ke kterému se vztahuje výhrada vlastnictví, je Partner povinen tuto třetí stranu upozornit na to, že se jedná o vlastnictví SEALLu. Partner bude současně SEALL o této skutečnosti neprodleně informovat. Případné náklady a škody nese Partner.
3.4.4 V případě, že Partner poruší smlouvu, je SEALL oprávněn odebrat Partnerovi zboží, ke kterému se vztahuje výhrada vlastnictví na jeho náklady, nebo požadovat postoupení nároků Partnera na vydání zboží vůči třetí osobě. Zadržení nebo zpětný odběr zboží, ke kterému se vztahuje výhrada vlastnictví SEALLu, nelze považovat za odstoupení od smlouvy.
3.5 Záruka
3.5.1 Záruka za jakost musí být sjednána písemně. Údaje SEALLu v katalozích, prospektech a cenících představují pouze orientační popisy a označení.
3.5.2 Přiměřené opotřebení zboží, jež souvisejí s běžným používáním nelze považovat za vady na zboží.
3.5.3 Pokud Partner nebude dodržovat pokyny pro montáž, provoz nebo údržbu, provede změny na zboží, vymění díly nebo bude používat materiály, které neodpovídají originálním specifikacím, může uplatnit nároky z vad zboží jen tehdy, když prokáže, že vada nebyla zapříčiněna výše zmíněnými postupy, nýbrž existovala již před výše uvedenými zásahy Partnera.
3.5.4 SEALL se zaručuje, že jeho produkty nebudou mít materiálové nebo výrobní vady. Délka záruky činí 6 měsíců. Záruční doba začíná běžet v den dodání. SEALL odstraní vady plnění tak, že podle své volby vady odstraní tj. zboží opraví, nebo dodá nové díly, či vymění celý předmět dodávky. Pokud novými dodávkami, či opravou nejsou vady plnění odstraněny, může Partner požadovat snížení kupní ceny nebo případně odstoupit od smlouvy.
3.5.5 Nahrazené díly přecházejí do majetku SEALLu a musí mu být na požádání zaslány zpět.
3.5.6 Záruční doba na obnovené díly a opravy činí 3 měsíce. Takto stanovená záruční doba však neskončí dřív než záruční doba původní.

4 USTANOVENÍ SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ
4.1 Vyšší moc
4.1.1 SEALL neodpovídá za prodlení s plněním, jež bylo způsobeno vyšší mocí.
4.1.2 Vyšší moc a stávky zprošťují smluvní strany po dobu a v rozsahu jejich účinků od povinnosti plnění smluvních povinností. O těchto skutečnostech je smluvní strana v rámci možností povinna informovat druhou smluvní stranu a plnění svých povinností v souladu s nejlepším vědomím a svědomím přizpůsobit změněným poměrům. V případě, že bude výroba zboží kvůli vyšší moci resp. stávkám znemožněna, bude SEALL zproštěn své povinnosti plnit a je oprávněn od smlouvy odstoupit.
4.2 Obchodní tajemství
4.2.1 Informace poskytnuté v souvislosti se smlouvou a objednávkami se považují za důvěrné.
4.2.2 Vlastnické právo a práva duševního vlastnictví SEALLu k nástrojům, vzorkům, návrhům nebo výkresům a podkladům poskytnutých Partnerovi zůstávají nedotčena. Partner je oprávněn k jejich užívání jen v rámci kupní smlouvy, obzvláště není oprávněn je rozmnožovat nebo zpřístupnit třetí osobě v žádné formě.
4.2.3 Zboží vyrobené podle technických předloh SEALLu nesmí být dodáno třetím osobám.
4.2.4 Partner se zavazuje, že neporuší obchodní tajemství SEALLu, o kterém se dozví v souvislosti s obchodním vztahem. Zároveň se zavazuje, že zajistí dodržování obchodního tajemství SEALLu i jeho obchodními partnery.
4.3 Ochrana osobních údajů
4.3.1 Partner podepsáním kupní smlouvy souhlasí s tím, že SEALL je oprávněn všechna data, jež o Partnerovi obdrží v souvislosti s plněním smlouvy, zpracovat a uložit pro účely vedení databáze obchodních partnerů, a to v souladu s právními normami.
4.4 Místní příslušnost soudu a rozhodné právo
4.4.1 Místně příslušným soudem je obecný soud SEALLu.
4.4.2 Veškeré právní vztahy mezi SEALLem a Partnerem se řídí právním řádem České republiky. Aplikace dohody Organizace spojených národů z 11. 4. 1980 (tj. Vídeňské úmluvy o mezinárodní koupi zboží) se vylučuje.
4.5 Závěrečná ustanovení
4.5.1 SEALL si vyhrazuje právo na změnu těchto obchodních podmínek. Změnu obchodních podmínek je SEALL povinen oznámit Partnerovi písemně alespoň 30 dnů před nabytím účinnosti této změny. V případě, že Partner nebude s navrhovanou změnou souhlasit a nedojde-li k dohodě smluvních stran, je kterákoliv smluvní strana oprávněna smlouvu s jednoměsíční výpovědní lhůtou vypovědět. Nebude-li smlouva vypovězena z důvodu změn těchto obchodních podmínek ve lhůtě čtrnácti dnů od oznámení takovéto změny, má se za to, že Partner se změnou souhlasí.
4.5.2 V případě rozporu těchto Obchodních podmínek se zněním smlouvy či objednávky, má přednost úprava obsažená ve smlouvě či objednávce.
4.5.3 Na zboží, na které se vztahuje zákon č. 22/1997 Sb., je Partner povinen dodat prohlášení o shodě ve smyslu výše uvedeného zákona.
4.5.4 Pokud budou tyto Všeobecné obchodní podmínky použity společně s anglickou verzí, bude mít v případě nejasností s výkladem přednost verze česká.
4.5.5 Tyto obchodní podmínky nabývají platnosti a účinnost dnem 1.7.2003.

Vytisknout stránku Nahoru